Tuesday, April 10, 2007

cartógrafo/ tanka



Al recorrerme

como un cartógrafo

haces un mapa.


Trazas nuevos senderos

redescubriendo otros.






Imagen de Art bodypainting

Saturday, April 07, 2007

caricaco/haiku





Con tapa verde
en vez de una concha,
va el ¨caricaco¨





* Caricaco es lo mismo que un cangrejo ermitaño

¿Qué es un tanka?



Al pensar en un tanka, recuerdo un pasaje escrito por Sei Shonagon en El Libro de la almohada.

Describiendo la rutina del amante que abandonaba la habitación de la cortesana, cuando aún era de noche y esta esperaba ansiosa antes del alba un poema, tal vez acompañado de una flor bañada por el rocío de la mañana.

Pero mejor comparto esta muy acertada definición que encontré en Wikipedia


Historia

Hace más de mil cuatrocientos años que se registraron los primeros tanka. Según algunos autores, su principal utilidad era la de transmitir mensajes secretos entre amantes; una pequeña síntesis matutina de lo que una tempestuosa noche de sexo había representado para el autor, como queriendo volver a las maneras y palabras del cortejo, algo así como una nota de agradecimiento al proporcionador de tan carnales placeres. Se enviaban escritos en un abanico o amarrados a una flor en botón y eran entregados en propia mano por un mensajero a quien se recompensaba con un trago y la oportunidad de coquetear un poco con el personal doméstico... mientras la parte proporcionadora escribía un tanka en respuesta al primero y que el lacayo debía llevar a su amo. Estos breves poemas, deberían tener tal contenido que los enamorados supieran a qué se hacía referencia, pero ser lo suficientemente crípticos de guisa tal que el intermediario quedase en babia si hubiera intentado sorprender algún secreto.

Muy pronto el tanka comenzó a utilizarse tanto para canciones de boda como para encantamientos propiciatorios de casas recién construidas, niños recién paridos y negocios recién firmados (usos, todos ellos, corrientes en otras variedades poéticas japonesas). A través de los siglos, los poetas compusieron tanka no sólo para el amor o para conjurar a los dioses, sino sobre la naturaleza y otros asuntos no menos inspiradores. El tanka llegó a ser tan estimado que regularmente se convocaba a concursos, lo mismo de escritura que de lectura. Así se hizo necesario un corpus al que pudiera hacerse referencia y los emperadores empezaron a decretar colecciones y antologías, los estudiosos afirman que esto sucede alrededor del año 700 de nuestra era. Un dato interesante sería que hay más tanka recopilados que cualesquier otros tipos de poemas; no lo he podido confirmar aunque, me siento inclinado a darlo por válido: Cada año, en la celebración de Año Nuevo, el Mikado y su familia se unen a millones de ciudadanos que escriben tanka sobre temas específicos. En una impresionante ceremonia tradicional se recita una selección de los mejores que, a partir de ahí, adquieren el rango de tesoros nacionales.

Es obvio que el tanka se relaciona con el haikú, basta con observar que si a un haikú se le añaden dos versos más de siete onji —tomémoslos como sílabas— tendremos un tanka. Las reglas para construirlo son sencillas, y el castellano no se enfrenta a los obstáculos de fondo y forma que tiene el inglés, idioma en el que, después del japonés, más de estas piezas se han escrito.

Antes de pasar a la cuenta silábica y sus opciones, se debe mencionar el concepto de 'pivote', o eje del poema. Se trata de la idea de que en algún punto en la tercera línea va a existir una imagen que relaciona o liga las dos primeras líneas con las dos últimas. Para quienes han escrito un haikú, este concepto no es muy difícil de entender.


Un excelente ejemplo…

Es grande el cielo
y arriba siembran mundos.
Imperturbable,
prosigue en tanta noche
el grillo berbiquí.


En éste, de Octavio Paz (lo recitó durante su discurso de aceptación del Premio Nobel el 10 de diciembre de 1990), es evidente que la palabra 'imperturbable' se refiere al grillo, así retratado a pesar de que el Universo sea inmenso y haya civilizaciones extraterrestres conquistando y colonizando planetas


Sunday, March 18, 2007

Angostura/ haiku


Febrero...un nuevo ciclo solar y estoy con la mejor compañía posible en un lugar mágico lleno de significado para ambos...








Primeras luces,
sobre aguas tranquilas
de la Angostura.











Tuesday, March 13, 2007

semáforo/ haiku

Sentada en un parque en medio de la ciudad, observaba la calle cuando un pequeña mariposa blanca capto mi atención, volaba con un graciosos sube y baja…iba sobre la acera. A la par de ella los autos a toda velocidad.

Entonces el semáforo se puso en rojo y con un estruendo de frenos los buses y autos se detuvieron; pero la mariposa siguió su camino y los rebaso a todos….








Los buses frenan,
la mariposa no ve
el semáforo.





Saturday, March 10, 2007

Mariposa/ haiku






La mariposa,
me recuerda que todo
es transitorio








Saturday, February 10, 2007

luna/ haiku






Sobre el cielo
rojiza y creciente,
luna de Enero











Imagen tomada de http://www.pbase.com/benhua/image/31632415



Friday, February 09, 2007

venus y luna/ haiku








Venus y luna,
alineadas en el
cielo nocturno.








Friday, February 02, 2007

nubes/ haiku








Pasan despacio,
las nubes blanquecinas
entre los montes















La fotografía es de photocello2006

http://www.flickr.com/photos/55779084@N00/225844452/




Thursday, January 25, 2007

pinos/ haiku






Sobre los pinos,
la lluvia de rocío
cae despacio





La ilustración es de Hasegawa Tohaku (1539 - 1610)

Tuesday, January 23, 2007

Viento / tanka




El viento sopla
y cruje el tejado
toda la noche.

Dentro de las cobijas
me abrazas dormido.







Ilustración es los amantes de Egon Schiele

Friday, January 19, 2007

Amantes y tanka


Tan clandestinos,

corre la muchedumbre

ellos se besan.

Son vaporosos cuerpos

que se van desgranando.




La ilustración es de Ina Mar y se llama "El beso #4 homenaje a Aguste Rodin"

http://www.art.com/asp/sp-asp/_/pd--11719270/The_Kiss_4_Hommage_to_Auguste_Rodin.htm

Tuesday, January 16, 2007

Beso y tanka



Se acarician

tan distantes del mundo

unidos los dos.

En la gris ciudad llueve

y el agua los besa.




La ilustración es una litografía de un dibujo de Auguste Rodin

Monday, January 15, 2007

Cuanto...



El sabe que lo quiero,

¿pero sabrá

cuanto?


A veces entre caricias

dudo que conozca

el goce que me

da su piel.


Creo que no imagina,

que me estremece

su risa al ser

besado.

O que no hay,

más delicioso aroma

que el de su piel.


Mi amante es dulce,

pero no se

si sabe

cuanto…


Cuanto, cuanto…

lo deseo esta noche

de enero y el aún no

sabe cuanto.





El grabado es de Suezan Aikins ¨Treewoman¨http://www.suezan-aikins.com/forsale.html

Varias tankas un solo amante...




Luna de Junio

hacia el norte la miras.

Como mil años

atrás le observaron

desde la gran Yoshino



Quemo aceites,
ascienden lentamente
en espirales
dulces y vaporosas,
como estos deseos
.



Hoy te invito

a besar los relieves

de esta luna,

refugio del deseo

oloroso hierbas



El grabado es de Hasui título "Winter Moon at Toyama"
("Fuyu no Tsuki (Toyama ga Hara)"

http://www.ukiyoe-gallery.com/detail-d119.htm


Saturday, January 13, 2007

Haikus para la estación lluviosa


Lluvias de mayo;

la tierra reverdece

todo germina



En el alero
escampan de la lluvia,
perros y gentes.



Cruzo la plaza,
con estos aguaceros
no hay palomas.



Flor de malinche,

de la sequía quedan

solo recuerdos



Cae la lluvia

sobre los pejibayes

que echan humo.



Gris la mañana,
igual que la paloma
que me despierta.



El auto frena,
se desliza la lluvia
en la ventana.





La fotografía es de Bjørn Rørslett y su título es ¨Rain Drops on Aspen Leaf¨

http://www.naturfotograf.com/D970720001.html


Friday, January 12, 2007

Solsticio



RItual lejano, ecos de nuestras
almas sin tiempo.
En la madera resuenan las
palabras antiguas
guardadas en el arroyo,
la piedra y el árbol.


El templo del bosque
nos cubrió,
compartiendo
la palabra,
la comida y el vino.


Celebrando la lluvia y el sol
el agua sagrada con el fuego
nos bendijo y
la tierra nos cubrió.


Tiempo de agradecer,
la cosecha
y amar todo lo ganado
y lo perdido…


30/6/06

Ilustración tomada de http://www.northernsun.com/n/s/quantity.html?mv_arg=3261

Thursday, January 11, 2007

Soy mujer



Soy mujer y siento la hierba

bajo los pies y el viento en la cara.


En la tierra negra y fértil,

trazo mi ruta y transmuto en el

suave vaivén de los ciclos


Estos me traen olor a jazmín,

malinches floreando, cantos de grillo

y las suaves manos de un amante.


Soy mujer de arcilla oscura,

y en tranquila vigilia espero,

nuevos crepúsculos y amaneceres.


6/5/06



Ilustración es un grabado de Paul Binnie título "Sleeping Girl"
("Neteiru Onna no Ko")

árbol y tanka





Bajo el árbol
nos dijimos adiós
con un abrazo.

Lágrimas y rocío
nos mojaron la piel.










Ilustración de Katia Simonova http://www.katiasim.com/main.htm

Ki no Tsurayuki.



Como comente con anterioridad fue el editor de la antología imperial de Tankas llamada Kokinshu.

Encontre esta referencia de Tsurayuki, por Ryukichi Terao, escribe sobre el Haiku y la estética Japonesa, si desean aquí lo pueden leer completo. Se los recomiendo...

http://www.noticiasliterarias.com/cultura/letras/Cultura_letras%2009.htm



¨Ya en el comienzo del siglo X, Kino Tsurayuki, uno de los poetas más importantes de esa época, en el prólogo de La antología de las poesías antiguas y contemporáneas, que él mismo editó en 905, dice que los dos temas fundamentales de la poesía son el amor y la naturaleza. Mientras que los poetas de Tanka se inclinaron bastante hacia el tema del amor, Haiku, que aparece más de 800 años después de Tanka, siempre se mantuvo fiel al tema de la naturaleza....¨



Aquí dejo uno de los poemas de Tsurayuki, la traducción al español es mia...


natu no yo no
Fusu ka to sureba
hototogisu
naku Fito kowe ni
akuru sinonome



On a summer night,
I wonder if I should to bed, and then
A cuckoo
Gives a single cry and
Bright dawn breaks.



En una noche de verano
yo me pregunto si debería ir a la cama, entonces
un cucú
da un solo canto y
rompe el brillante amanecer.


La ilustración es un grabado de Hokusai Katsushika y se llama cucú y azáleas





Que es haiku y que no lo es...


Muchas veces cuando comenzamos a escribir haikus creemos que lo que tiene una métrica 5/7/5 es un haiku ¡y listo! pero no es así de simple. Se busca algo mas… atrapar el instante sin ser obvio, tratar de liberarnos del ego, y ser solo espectadores del instante efímero… suena simple, pero en realidad no es. Es algo con un gran nivel de complejidad que toma una vida o más en perfeccionar…

Entonces para ser más clara me tomé la libertad de poner en este blog las clarísimas explicaciones tomadas de la revista digital http://www.no-michi.com/ son muy acertadas y precisas, y en mi caso fueron una gran ayuda. A los interesados tienen un lindo foro con taller de haiku.

NO es haiku:


1. Descripciones fotográficas de la naturaleza

2. Hechos directos y conocimiento común desprovisto de emoción.

3. Obras que contengan demasiada carga religiosa o intelectual.

4. Simples descripciones o representaciones de la realidad.

5. Obras explicativas que no aportan nada para que los lectores descubran por sí mismos.

6. Metáforas brillantes o no, que surgen del intelecto.

7. Obras que esconden su carencia de contenido mediante un lenguaje deslumbrante o un estilo original.

8. NO llevan rima, ni título.

9. El tratamiento de la "PRIMERA PERSONA" y/o "EGO", ha de establecer el equilibrio justo para que el autor sólo aparezca en escena como de testigo. Incidiendo el haiku, más sobre el instante vivido, que cómo fuera vivido por el haijin descartando proyectar sentimientos y deseos hacia el haiku.

10. NO es Haiku: tercetos apasionados que expresan deseos del haijin.



CRITERIOS DE SELECCIÓN


1.- Visualización del instante: Capacidad para la observación.

2.- Equilibrio en el acto de Atestiguar ese instante con el uso y trato de Kigo y Kireji.

3.- Capacidad para la sorpresa, el misterio, el silencio, el asombro desde la cotideaneidad.

4.- Ajuste a métrica: 5-7-5 sílabas, sin ser excluyente

http://www.no-michi.com/index.php?option=com_content&task=view&id=186&Itemid=290


Haiku ¿qué es haiku?

Haiku es una estrofa breve, brevísima. Sólo consta de 3 líneas que llamamos versos y se distribuyen en sílabas de 5-7-5 respectivamente.

Haiku además suele llevar en su composición referencias a la naturaleza y/o estaciones del año en uno de sus versos: el día y la noche, la luna, el sol; animales o cualquier otro elemento que se refiera a ella. A este verso le llamamos Kigo.
Kigo, recuerda, es la referencia a la naturaleza y/o estaciones del año


Haiku, también, lleva una pausa. Uno de los versos por tanto hace la función de pausa. A este verso le llamamos Kire-ji y sirve para diferenciar elementos dentro de la estrofa.
La estrofa haiku junto con sus elementos Kigo y Kire-ji nos sitúan en un momento aquí-ahora que el Haijin (poeta de haiku) ha vivido y que atestigua y recoge en ella.


http://www.no-michi.com/descargas/Haiku_archivos/frame.htm




La lilustración es un Sumi e de Katia Simonova y se llama Sakura Matsuri

http://www.katiasim.com/main.htm


Tuesday, January 09, 2007

Kobayashi Issa

Encontré este texto de Carlos Fleitas que explica bellamente la obra del maestro Kobayashi Issa (1763-1827)




¨ … es Kobayashi Issa quien transporta esta melodía a otra clave. En sus haiku afloran sus emociones y sentimientos, su soledad, su exilio, su desamparo, su desencanto... En su poesía, lo cotidiano se vuelve pesante y tangible, como el verdadero protagonista de su arte. Alejado de toda esteticismo se convierte en un peregrino, pero en su caso, un peregrino de sí mismo…¨







Aquí para leer el texto completo de Carlos Fleitas

http://usuarios.netgate.com.uy/carlosfleitas/issa1.htm



También les dejo unos haikus de este poeta…


De no estar tú,
demasiado enorme
sería el bosque.



En las tinieblas
lo que ronda mis ojos
es su sonrisa.




¡Ah, qué caliente
la piel de una mujer,
la piel que esconde!



No tengo nada
más que esta tranquilidad,
¡este frescor!




Aun la cascada
más pequeña resuena,
fresca es su agua



¡Cuando retornes
no olvides mi casa,
golondrina que emigras!.




Las aves cantan,
¡Mirad! Al mismo ritmo
las nubes pasan.



Kobayashi Issa




Otros links..


http://es.wikipedia.org/wiki/Kobayashi_Issa

http://www.elrincondelhaiku.org/int14.php


para bajar poemario de Issa en Inglés

http://www.poemhunter.com/i/ebooks/pdf/kobayashi_issa_2004_9.pdf


El grabado lo tome de la pag. de Suezan Aikins es una xilografía y se llama
Autummoon
http://www.suezan-aikins.com/forsale.html